Slovníček nářečních pojmů – 1. díl
- Jana Dušátková
- 31. 1. 2022
- Minut čtení: 2
Aktualizováno: 16. 7. 2022
Říká se, že znalost cizích jazyků je v dnešní době velmi důležitá. Rozhodně nám usnadní život při cestování nebo pomůže rozšířit studijní i pracovní příležitosti. Známe ale vlastně i svůj rodný jazyk?
Jsme sice země nevelká, ale přesto se občas setkáváme s tím, že si lidé z různých koutů republiky nerozumí. Nebo jim jejich slovník přijde komický. Třeba když někdo říká slovo děravý a jiný zase díravý. Vášnivé diskuze často vzbuzují obraty jako přijdu dýl nebo přítelovo rodiče. Nic z toho ale nelze automaticky považovat za neznalost češtiny. Jde pouze o slova nářeční, krajová.
Právě tuto rozmanitost českého jazyka mě neustále baví sledovat. S pomocí svých sledujících na sociálních sítích jsem připravila přehled častých pojmů se zaměřením na jídlo, pití a kuchyni obecně. Tímto všem velice děkuji za spolupráci. :)

Jídla a potraviny
BLBOUNI = kynuté knedlíky
BREZLE = strouhanka
ČMAJA = omáčka
GAMPLE = houby
HAFERA = borůvka
KADLÁTKA = švestky
KEL = zelí
KUCMOCH = kaše
LOKŠE/LUKŠE = bramborové placky nebo nudle
OHARKY = okurky
PIKADOR = párek v rohlíku
ROJBERKA = špíz
STRDÍ = med
ŠULÁNKY = šišky (z bramborového těsta)
ŠNITLIK = pažitka
ŠTAFALEC = široký krajíc chleba
TRNKY = švestky
TURKYŇ = kukuřice
VAJEČINA = míchaná vajíčka
VOPICH = libeček

Speciální zmínku si jednoznačně zaslouží BRAMBORY A BRAMBORÁKY. Pro ty tu máme velmi pestrou škálu výrazů. Co se týče zmíněných označení pro bramboráky, určitě mezi nimi budou lehké rozdíly ve složení a přípravě.
BRAMBORY: bandory, erteple, herteple, jablóška, kobzole, zemáky BRAMBORÁKY: cmundy, kramfleky, křápance, sejkory, stryky, vošouchy
Sladká jídla
AŠANT = indiánek (zákusek)
BÉLEŠ = vdolek
CVÍBOCH = buchta z piškotového těsta
ČEKULÁDA = čokoláda
FRGÁL = moravský koláč
KOKINO = sladkost (pro některé 💩 )
TÁČ = koláč, bublanina

Nápoje
Jak říkáme malé skleničce na tvrdý alkohol?
Nejčastěji frťan, kalíšek, panák, prcek, půlka, stopka nebo štamprle.
BRČA = limonáda
ČAJFA = voda s džusem
DVEŘOVKA = poslední „panák“ na cestu
KRÝGL = půllitr
Kuchyňské náčiní
BRUTWAN/PROTVAN = pekáč
DRŠLÁK = cedník
DYNKO = prkénko
GÁBL = jídlo
CHÁLOVAT = jíst
KLOHNIT = vařit
KROUŽLAT = loupat
MĚCHAČKA = vařečka
MYCÁK = kuchyňská linka
PÍRKO = mašlovačka
PUDLO = dóza, krabička na potraviny
(S)KŘIDLA = poklička
SLÁMKA = brčko
ŠEBLEFLA = naběračka
ŠPAJZ = spíž
ŠPORHELT = sporák
ŠUFÁNEK/ŽUFÁNEK = naběračka
ŠVRLÁK = kvedlačka
UŽIČKA = lžička
VANGL = dřez
Že vám tu nějaký výraz chybí? Napište ho do komentáře.
Když jsem řešil, kterou Zahraniční sázkové kanceláře pro české hráče 2025 zkusit, koukal jsem hlavně na to, jestli je bezpečná a má platnou licenci. Tyhle informace se dají najít přímo v podmínkách nebo na webech, co sázkovky porovnávají. Moje zkušenost je taková, že zahraniční platformy často působí moderněji, mají víc platebních možností a nabídnou širší spektrum sportů. Na druhou stranu je dobré si hned na začátku zjistit, jak funguje jejich zákaznická podpora – to se mi už párkrát hodně vyplatilo.
Nenechávejte si nářeční slova pro sebe a pošlete je na Moravský překladač https://moravskyprekladac.pages.dev/, určitě to další lidé ocení. V horním levém rohu rozbalte menu je tam dole odkaz.
Jak jsem psala před vydání článku.
V jednom souboru kolednic z Těšínska je úryvek: “Slivy, jabka, pšenica, ověs, sumřica.”
První čtyři jsou pochopitelné. Páté slovo se snažilo více lidí rozluštit na diskuzních fórech. Zdá se, že podle období sklizně se jedná o kukuřici. Takže SUMŘICA=KUKUŘICE
Bobále - brambory
Skřidla/skřidlica - střešní taška
Glajda - záklechtka
Mastačka - mašlovačka
Štupl -
Rožni - rozsviť
Glgy - noky
Laty - široké nudle do polévky
Patenty, lokše, laty, přesňáky - bramborové placky plněné mákem a povidly
A u nás se teda nekroužlá, ale jedině krůžlá 😁
KLEVERA: rozvařené švestky s cukrem a trochou rumu (Pošumaví)
ŠMORN: trhanec z krupice (Pošumaví)
FRIKO: kulajda s houbami, koprem a ztraceným vejcem (Třeboňsko)
ČERNÉ JAHODY: borůvky (Pošumaví)
VAJDLINK: mísa na zadělávání těsta (Pošumaví)
ZELNICE: zelňačka (Pošumaví)
KOTROUŠ: buchta ve tvaru šneka, bez náplně, sypaná mákem (Pošumaví)