UA-150268235-1
top of page

Slovníček nářečních pojmů – 1. díl

Říká se, že znalost cizích jazyků je v dnešní době velmi důležitá. Rozhodně nám usnadní život při cestování nebo pomůže rozšířit studijní i pracovní příležitosti. Známe ale vlastně i svůj rodný jazyk?


Jsme sice země nevelká, ale přesto se občas setkáváme s tím, že si lidé z různých koutů republiky nerozumí. Nebo jim jejich slovník přijde komický. Třeba když někdo říká slovo děravý a jiný zase díravý. Vášnivé diskuze často vzbuzují obraty jako přijdu dýl nebo přítelovo rodiče. Nic z toho ale nelze automaticky považovat za neznalost češtiny. Jde pouze o slova nářeční, krajová.


Právě tuto rozmanitost českého jazyka mě neustále baví sledovat. S pomocí svých sledujících na sociálních sítích jsem připravila přehled častých pojmů se zaměřením na jídlo, pití a kuchyni obecně. Tímto všem velice děkuji za spolupráci. :)


Jídla a potraviny

BLBOUNI = kynuté knedlíky

BREZLE = strouhanka

ČMAJA = omáčka

GAMPLE = houby

HAFERA = borůvka

KADLÁTKA = švestky

KEL = zelí

KUCMOCH = kaše

LOKŠE/LUKŠE = bramborové placky nebo nudle

OHARKY = okurky

PIKADOR = párek v rohlíku

ROJBERKA = špíz

STRDÍ = med

ŠULÁNKY = šišky (z bramborového těsta)

ŠNITLIK = pažitka

ŠTAFALEC = široký krajíc chleba

TRNKY = švestky

TURKYŇ = kukuřice

VAJEČINA = míchaná vajíčka

VOPICH = libeček


Speciální zmínku si jednoznačně zaslouží BRAMBORY A BRAMBORÁKY. Pro ty tu máme velmi pestrou škálu výrazů. Co se týče zmíněných označení pro bramboráky, určitě mezi nimi budou lehké rozdíly ve složení a přípravě.


BRAMBORY: bandory, erteple, herteple, jablóška, kobzole, zemáky BRAMBORÁKY: cmundy, kramfleky, křápance, sejkory, stryky, vošouchy


Sladká jídla


AŠANT = indiánek (zákusek)

BÉLEŠ = vdolek

CVÍBOCH = buchta z piškotového těsta

ČEKULÁDA = čokoláda

FRGÁL = moravský koláč

KOKINO = sladkost (pro některé 💩 )

TÁČ = koláč, bublanina


Nápoje


Jak říkáme malé skleničce na tvrdý alkohol?

Nejčastěji frťan, kalíšek, panák, prcek, půlka, stopka nebo štamprle.

BRČA = limonáda

ČAJFA = voda s džusem

DVEŘOVKA = poslední „panák“ na cestu

KRÝGL = půllitr


Kuchyňské náčiní

BRUTWAN/PROTVAN = pekáč

DRŠLÁK = cedník

DYNKO = prkénko

GÁBL = jídlo

CHÁLOVAT = jíst

KLOHNIT = vařit

KROUŽLAT = loupat

MĚCHAČKA = vařečka

MYCÁK = kuchyňská linka

PÍRKO = mašlovačka

PUDLO = dóza, krabička na potraviny

(S)KŘIDLA = poklička

SLÁMKA = brčko

ŠEBLEFLA = naběračka

ŠPAJZ = spíž

ŠPORHELT = sporák

ŠUFÁNEK/ŽUFÁNEK = naběračka

ŠVRLÁK = kvedlačka

UŽIČKA = lžička

VANGL = dřez



Že vám tu nějaký výraz chybí? Napište ho do komentáře.

3 260 zobrazení6 komentářů

Nejnovější příspěvky

Zobrazit vše

6 Comments


mshrab
Jun 12

Nenechávejte si nářeční slova pro sebe a pošlete je na Moravský překladač https://moravskyprekladac.pages.dev/, určitě to další lidé ocení. V horním levém rohu rozbalte menu je tam dole odkaz.

Like

veronika.dlabolova
Feb 01, 2022

Jak jsem psala před vydání článku.

V jednom souboru kolednic z Těšínska je úryvek: “Slivy, jabka, pšenica, ověs, sumřica.”

První čtyři jsou pochopitelné. Páté slovo se snažilo více lidí rozluštit na diskuzních fórech. Zdá se, že podle období sklizně se jedná o kukuřici. Takže SUMŘICA=KUKUŘICE

Like

Bobále - brambory

Skřidla/skřidlica - střešní taška

Glajda - záklechtka

Mastačka - mašlovačka

Štupl -

Rožni - rozsviť

Glgy - noky

Laty - široké nudle do polévky

Patenty, lokše, laty, přesňáky - bramborové placky plněné mákem a povidly

A u nás se teda nekroužlá, ale jedině krůžlá 😁

Like

Petra Stejskalová
Petra Stejskalová
Jan 31, 2022

KLEVERA: rozvařené švestky s cukrem a trochou rumu (Pošumaví)

ŠMORN: trhanec z krupice (Pošumaví)

FRIKO: kulajda s houbami, koprem a ztraceným vejcem (Třeboňsko)

ČERNÉ JAHODY: borůvky (Pošumaví)

VAJDLINK: mísa na zadělávání těsta (Pošumaví)

ZELNICE: zelňačka (Pošumaví)

KOTROUŠ: buchta ve tvaru šneka, bez náplně, sypaná mákem (Pošumaví)


Like

Iva Čápová
Iva Čápová
Jan 31, 2022

BRAMBORÁK - halapáč

Like
bottom of page